.DESCRIPCIÓN DE PUESTO F-HR01 Rev 0OKAWA MEXICANA, S.A. DE C.V.1. DATOS GENERALES DEL PUESTONOMBRE DEL Traductor del Idioma JaponesPUESTOÁREA AdministrativaLOCALIDAD Irapuato, Gto.2. ESTRUCTURA ORGANIZACIONALVice President OMCSub Gerente RHTraductor3. RESPONSABILIDAD DEL PUESTOTener como principio la satisfacción personal, física y emocional para el buen desempeño de su trabajo obteniendo así la calidad del producto, contribuyendo a la mejora continua y logrando cumplir los requerimientos del cliente.Provee r Servicio de traducción y transmitir con fluidez el mensaje original, en tal sentido, suministrar la información atendiendo a los parámetros observados en la versión original, es decir, respetando el estilo, las ideas y los hechos suministrados por el AutorTraducir documentos Organizacionales pueden ser con Vocabulario especializado en temas Contables y / o con terminologías Legales4. FUNCIONES PRINCIPALES1.Atiende puntualmente Reuniones y Juntas de trabajo donde se requiera traducir del idioma Japones al Español y Viceversa2. Traducir Correos de Español a Japones y Viceversa.3. Traducir Comunicados Organizacionales.4. Realizar Minutas del Japones al español y Viceversa.5. Asegurarse de que el contenido traducido transmite el significado y tono originales6. Apoyo en la traducción en documentos Legales tales como contratos y o Estados Financieros.7. Mantener el contacto con expertos en el área para mantenerse al corriente de nuevas prácticas y herramientas de traducción8. Coordina Servicios al personal de Nacionalidad Japones (Transporte, Renta de Casa, Beneficios etc.)9. Trasmitir el mensaje de Manera Neutral10. Estudiar y analizar las particularidades de la audiencia a la que va dirigida la traducción1. ACTIVIDADESCONTINUAS NIVEL DE DOMINIO1.Atender Juntas de Trabajo Alto2.Apoyo en traducción del Japones de Dudas entre Alto departamentos3.Traducir Correos Electrónicos AltoPERIÓDICAS NIVEL DE DOMINIO1. Manejar su tiempo efectivamente para cumplir con los Medio tiempos de entrega.2. Elaborar y Registro de Minutas Alto3. Asistencia en los servicios del personal deNacionalidad Japonesa4. traducción de Comunicados Organizacionales AltoEVENTUALES NIVEL DE DOMINIO1. Modificar y editar el material de acuerdo con las Alto observaciones realizadas por el Editor o por el cliente2. Acompañamiento a Eventos y/o Delegaciones AltoGubernamentales al staff Japones2. CONOCIMIENTOS TÉCNICOHABILIDADES EXPERIENCIA EN MESES/ AÑOS1. Comunicación Fluida 1 año2. Respetuoso y Trato Amable 1 año a 3 años3. Mantenerse Neutral ante cualquier situación. 1 año a 3 años4. Servicio al Cliente 1 año5. Tener sensibilidad por las diferencias culturales 1 año a 3 años3. INDICADORES DE DESEMPEÑOObjetivos generales de la empresa y Mantener un registro de las tareas realizadas4. RELACIONAMIENTO DEL PUESTORELACIÓN INTERNA CON PARA1. Con todas las áreas de OMC Para soporte y obtener datosRELACIÓN EXTERNA CON PARA1. Proveedores Apoyo en traducción de Documentos5